Quran 3:60

الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

Ahmad Ali

This is the truth from your Lord, so do not be in doubt.

Ali Qarai

This is the truth from your Lord, so do not be among the skeptics.

Amhad Khan

O listener! (followers of this Prophet) This is the Truth from your Lord, so never be of those who doubt.

Arberry

The truth is of God; be not of the doubters.

Corpus Quran

The truth (is) from your Lord, so (do) not be among the doubters.

Daryabadi

This is the truth from thy Lord, wherefore be thou not of those who dubitate.

Hilali & Khan

(This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.

Maududi

This is the truth from your Lord; be not, then, among those who doubt.

Muhammad Sarwar

(Muhammad, the essence of) the Truth is from your Lord. Never have any doubt about it.

Muhammad Shakir

(This is) the truth from your Lord, so be not of the disputers.

Pickthall

(This is) the truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.

Qaribullah

The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters.

Sahih Intl

The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.

Talal Itani

The truth is from your Lord, so do not be of those who doubt.

Wahihuddin Khan

This is the truth from your Lord, so do not be among the doubters.

Yusuf Ali

The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt.