Quran 32:6 Translations

As-Sajda (Prostration) 32:6

ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Transliteration

Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu

Ahmad Ali

Such is (He) the knower of the unknown and the known, the mighty and the merciful,

Ali Qarai

That is the Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-merciful,

Amhad Khan

This is the All Knowing – of all the hidden and the visible, the Most Honourable, the Most Merciful.

Arberry

He is the knower of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-compassionate,

Corpus Quran

That (is the) Knower (of) the hidden and the witnessed, the All-Mighty, the Most Merciful,

Daryabadi

Such is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Merciful.

Hilali & Khan

That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.

Maududi

He knows all that is beyond as well as all that is within a creature's sense-perception. He is the Most Mighty, the Most Compassionate,

Muhammad Sarwar

He knows the unseen and the seen. He is Majestic and All-merciful.

Muhammad Shakir

This is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty the Merciful,

Pickthall

Such is the Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Merciful,

Qaribullah

He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful,

Sahih Intl

That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,

Talal Itani

That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.

Wahihuddin Khan

Such is the Knower of the unseen and the visible, the Powerful, the Merciful,

Yusuf Ali

Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-