Quran 33:14

وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا

Ahmad Ali

If the (enemy) had entered the city from every side and asked them to rise in revolt, they would have done so, and not hesitated but a little;

Ali Qarai

Had they been invaded from its flanks and had they been asked to apostatize, they would have done so with only a mild hesitation,

Amhad Khan

And if the armies had come upon them from the outskirts of Medinah and demanded disbelief from them, they would certainly have given them their demand and would not have hesitated in it except a little.

Arberry

And if entrance had been forced against them from those quarters, and then they had been asked to apostatise, they would have done so, and but tarried about it briefly.

Corpus Quran

And if had been entered upon them from all its sides then they had been asked the treachery, they (would) have certainly done it and not they (would) have hesitated over it except a little.

Daryabadi

And if they were to be entered upon from the sides thereof and they were asked to sedition, they would surely have committed it, and they would have tarried therein but slightly.

Hilali & Khan

And if the enemy had entered from all sides (of the city), and they had been exhorted to AlFitnah (i.e. to renegade from Islam to polytheism) they would surely have committed it and would have hesitated thereupon but little.

Maududi

If the enemy were to enter the town from various directions, and they were summoned to act treacherously, they would have succumbed to it and would have shown little reluctance in doing so.

Muhammad Sarwar

Had the army of the enemies invaded their homes and asked them to give-up their religion, they would have yielded to them without delay.

Muhammad Shakir

And if an entry were made upon them from the outlying parts of it, then they were asked to wage war, they would certainly have done it, and they would not have stayed in it but a little while.

Pickthall

If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little.

Qaribullah

And if an entrance had been forced against them from its quarters, and then they had been asked to incite, they would have done so, and remained in it (the city) but a little (time).

Sahih Intl

And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.

Talal Itani

Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation.

Wahihuddin Khan

If their town had been stormed, and they had been incited to sedition, they would have rebelled with little hesitation.

Yusuf Ali

And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!