Quran 33:39

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا

Ahmad Ali

(For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account.

Ali Qarai

such as deliver the messages of Allah and fear Him, and fear no one except Allah, and Allah suffices as reckoner.

Amhad Khan

Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear anyone except Allah; and Allah is Sufficient to take account.

Arberry

who were delivering the Messages of God, and were fearing Him, and fearing not any one except Him; and God suffices as a reckoner.

Corpus Quran

Those who convey (the) Messages (of) Allah and fear Him and (do) not fear anyone except Allah. And sufficient is Allah (as) a Reckoner.

Daryabadi

Those who preached the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah; and Allah sufficeth as a Reckoner.

Hilali & Khan

Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.

Maududi

(This is Allah's Way) regarding those who deliver the Messages of Allah and who fear Him, and fear no one else than Allah. Allah is Sufficient as a Reckoner.

Muhammad Sarwar

Those who preach the message of God and are humble before Him should not be afraid of anyone besides God. God is Sufficient in keeping the account.

Muhammad Shakir

Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear any one but Allah; and Allah is sufficient to take account.

Pickthall

Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.

Qaribullah

who were delivering the Messages of Allah, fearing Him and fearing none except Allah. Allah suffices as a Reckoner.

Sahih Intl

[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.

Talal Itani

Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God. God is sufficient as a reckoner.

Wahihuddin Khan

Those who conveyed God's messages and fear Him only: God suffices as a reckoner.

Yusuf Ali

(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.