Quran 33:61

مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا

Ahmad Ali

Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly.

Ali Qarai

Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently:

Amhad Khan

Accursed – to be caught wherever found and to be slain thoroughly.

Arberry

cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all --

Corpus Quran

Accursed, wherever they are found, they are seized and massacred completely.

Daryabadi

Accursed; wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter.

Hilali & Khan

Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.

Maududi

They shall be cursed from all around and they shall be ruthlessly killed wherever they are seized.

Muhammad Sarwar

They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good.

Muhammad Shakir

Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering.

Pickthall

Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.

Qaribullah

cursed wherever they are found, they will be seized and put to death.

Sahih Intl

Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

Talal Itani

They are cursed; wherever they are found, they should be captured and killed outright.

Wahihuddin Khan

Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed.

Yusuf Ali

They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).