Quran 33:62

سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

Ahmad Ali

Such was the law of God among those before you; and you will not find any change in the law of God.

Ali Qarai

Allah’s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah’s precedent.

Amhad Khan

The tradition of Allah prevalent among those who passed away before; and you will never find the traditions of Allah changing.

Arberry

God's wont with those who passed away before; and thou shall find no changing the wont of God.

Corpus Quran

(Such is the) Way (of) Allah with those who passed away before and never you will find in (the) Way (of) Allah any change.

Daryabadi

That hath been the dispensation of Allah with those who have passed away afore; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change.

Hilali & Khan

That was the Way of Allah in the case of those who passed away of old, and you will not find any change in the Way of Allah.

Maududi

This has been Allah's Way with those who have gone before, and you shall find no change in Allah's Way.

Muhammad Sarwar

This was the tradition of God with those who lived before. There will never be any change in the tradition of God.

Muhammad Shakir

(Such has been) the course of Allah with respect to those who have gone before; and you shall not find any change in the course of Allah.

Pickthall

That was the way of Allah in the case of those who passed away of old; thou wilt not find for the way of Allah aught of power to change.

Qaribullah

Such has been the way of Allah with those who have passed before them, and you shall find no change in the ways of Allah.

Sahih Intl

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.

Talal Itani

Such has been God’s precedent with those who passed away before. You will find no change in God’s system.

Wahihuddin Khan

Such has been God's way with those who have gone before them. You shall find no change in the ways of God.

Yusuf Ali

(Such was) the practice (approved) of Allah among those who lived aforetime: No change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.