Quran 33:65 Translations ⓘ
Al-Ahzab (Confederates) 33:65
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Transliteration
Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran
Ahmad Ali
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.
Ali Qarai
in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.
Amhad Khan
In which they will remain forever; in it they will find neither a protector nor any supporter.
Arberry
therein to dwell for ever; they shall find neither protector nor helper.
Corpus Quran
Abiding therein forever, not they will find any protector and not any helper.
Daryabadi
Abiders therein they shall be for ever, and they shall find neither a protecting friend nor a helper.
Hilali & Khan
Wherein they will abide for ever, and they will find neither a Wali (a protector) nor a helper.
Maududi
therein they shall abide for ever. They shall find none to protect or help them.
Muhammad Sarwar
wherein they will live forever without being able to find any guardian or helper.
Muhammad Shakir
To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper.
Pickthall
Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.
Qaribullah
Living there for ever, they shall neither find a guardian nor a helper.
Sahih Intl
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
Talal Itani
Dwelling therein forever, not finding a protector or a savior.
Wahihuddin Khan
There they will live forever, and they will find therein neither friend nor helper.
Yusuf Ali
To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper.