Quran 33:65 Translations

Al-Ahzab (Confederates) 33:65

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Transliteration

Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran

Ahmad Ali

They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.

Ali Qarai

in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.

Amhad Khan

In which they will remain forever; in it they will find neither a protector nor any supporter.

Arberry

therein to dwell for ever; they shall find neither protector nor helper.

Corpus Quran

Abiding therein forever, not they will find any protector and not any helper.

Daryabadi

Abiders therein they shall be for ever, and they shall find neither a protecting friend nor a helper.

Hilali & Khan

Wherein they will abide for ever, and they will find neither a Wali (a protector) nor a helper.

Maududi

therein they shall abide for ever. They shall find none to protect or help them.

Muhammad Sarwar

wherein they will live forever without being able to find any guardian or helper.

Muhammad Shakir

To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper.

Pickthall

Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.

Qaribullah

Living there for ever, they shall neither find a guardian nor a helper.

Sahih Intl

Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

Talal Itani

Dwelling therein forever, not finding a protector or a savior.

Wahihuddin Khan

There they will live forever, and they will find therein neither friend nor helper.

Yusuf Ali

To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper.