Quran 33:71

يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا

Ahmad Ali

That He may straighten your affairs for you and forgive your sins; and he who obeys God and His Prophet will be successful.

Ali Qarai

He will rectify your conduct for you and forgive you your sins. Whoever obeys Allah and His Apostle will certainly achieve a great success.

Amhad Khan

He will rectify your deeds for you and forgive you your sins; and whoever obeys Allah and His Noble Messenger, has indeed achieved a great success.

Arberry

and He will set right your deeds for you and will forgive you your sins. Whosoever obeys God and His Messenger has won a mighty triumph.

Corpus Quran

He will amend for you your deeds and forgive for you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger certainly has attained an attainment great.

Daryabadi

He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. And Whosoever obeyeth Allah and His apostle, he hath indeed achieved a mighty achievement.

Hilali & Khan

He will direct you to do righteous good deeds and will forgive you your sins. And whosoever obeys Allah and His Messenger (SAW) he has indeed achieved a great achievement (i.e. he will be saved from the Hell-fire and made to enter Paradise).

Maududi

Allah will set your deeds right for you and will forgive you your sins. Whoever obeys Allah and His Messenger has achieved a great triumph.

Muhammad Sarwar

God will reform your deeds and forgive your sins. One who obeys God and His Messenger will certainly achieve a great success.

Muhammad Shakir

He will put your deeds into a right state for you, and forgive you your faults; and whoever obeys Allah and His Apostle, he indeed achieves a mighty success.

Pickthall

He will adjust your works for you and will forgive you your sins. Whosoever obeyeth Allah and His messenger, he verily hath gained a signal victory.

Qaribullah

and He will mend your deeds for you and forgive your sins. Whosoever obeys Allah and His Messenger shall win a great victory.

Sahih Intl

He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.

Talal Itani

He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. Whoever obeys God and His Messenger has won a great victory.

Wahihuddin Khan

He will bless your works for you and forgive you your sins. Whoever obeys God and His Messenger has indeed achieved a great success.

Yusuf Ali

That He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.