Quran 37:131
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
That is how We reward those who do good.
Thus indeed do We reward the virtuous.
This is how We reward the virtuous.
Even so We recompense the good-doers;
Indeed, We thus reward the good-doers.
Verily We! thus We recompense the well-doers.
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V. 2:112).
Thus do We reward the good-doers.
In this way do We reward the righteous ones.
Even thus do We reward the doers of good.
Lo! thus do We reward the good.
As such We recompense the gooddoers.
Indeed, We thus reward the doers of good.
Thus We reward the virtuous.
It is thus indeed that We reward those who do good:
Thus indeed do We reward those who do right.