Quran 37:137

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ

Ahmad Ali

You pass by (their habitations) in the morning

Ali Qarai

Indeed you pass by them at dawn

Amhad Khan

And indeed you pass over them in the morning. –

Arberry

and you pass by them in the morning

Corpus Quran

And indeed, you surely pass by them (in the) morning,

Daryabadi

And surely ye pass by them in the morning.

Hilali & Khan

Verily, you pass by them in the morning.

Maududi

You pass by their desolate habitations in the morning

Muhammad Sarwar

You pass by (their ruined town) in the morning and at night.

Muhammad Shakir

And most surely you pass by them in the morning,

Pickthall

And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning

Qaribullah

You pass by them in the morning

Sahih Intl

And indeed, you pass by them in the morning

Talal Itani

You pass by them in the morning.

Wahihuddin Khan

You pass by their ruins morning

Yusuf Ali

Verily, ye pass by their (sites), by day-