Quran 37:182

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Ahmad Ali

And all praise to God, the Lord of all the worlds.

Ali Qarai

All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Amhad Khan

And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Arberry

and praise belongs to God, the Lord of all Being.

Corpus Quran

And all praise (be) to Allah, (the) Lord (of) the worlds.

Daryabadi

And all praise Unto Allah the Lord of the worlds.

Hilali & Khan

And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maududi

and all praise be to Allah, the Lord of the Universe.

Muhammad Sarwar

It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.

Muhammad Shakir

And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Pickthall

And praise be to Allah, Lord of the Worlds!

Qaribullah

And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

Sahih Intl

And praise to Allah, Lord of the worlds.

Talal Itani

And praise be to God, the Lord of the Worlds.

Wahihuddin Khan

and praise be to God, the Lord of all the Worlds.

Yusuf Ali

And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.