Quran 37:41
أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
Ahmad Ali
Whose provision is predetermined --
Ali Qarai
For such there is a known provision
Amhad Khan
For them is the sustenance known to Us.
Arberry
for them awaits a known provision,
Corpus Quran
Those for them (will be) a provision determined,
Daryabadi
Those! theirs shall be a provision known:
Hilali & Khan
For them there will be a known provision (in Paradise).
Maududi
For them awaits a known provision,
Muhammad Sarwar
will have their determined sustenance
Muhammad Shakir
For them is a known sustenance,
Pickthall
For them there is a known provision,
Qaribullah
there is waiting for them a known provision;
Sahih Intl
Those will have a provision determined -
Talal Itani
For them is a known provision.
Wahihuddin Khan
shall have a known provision --
Yusuf Ali
For them is a Sustenance determined,