Quran 37:41

أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ

Ahmad Ali

Whose provision is predetermined --

Ali Qarai

For such there is a known provision

Amhad Khan

For them is the sustenance known to Us.

Arberry

for them awaits a known provision,

Corpus Quran

Those for them (will be) a provision determined,

Daryabadi

Those! theirs shall be a provision known:

Hilali & Khan

For them there will be a known provision (in Paradise).

Maududi

For them awaits a known provision,

Muhammad Sarwar

will have their determined sustenance

Muhammad Shakir

For them is a known sustenance,

Pickthall

For them there is a known provision,

Qaribullah

there is waiting for them a known provision;

Sahih Intl

Those will have a provision determined -

Talal Itani

For them is a known provision.

Wahihuddin Khan

shall have a known provision --

Yusuf Ali

For them is a Sustenance determined,