Quran 37:6
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
Indeed, We [We] adorned the sky [the world] with an adornment (of) the stars.
Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars.
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
We have decked the lower heavens with stars
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets;
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-