Quran 37:65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

Ahmad Ali

Its spathes are like the prickly pear.

Ali Qarai

Its spathes are as if they were devils’ heads.

Amhad Khan

Its fruit like the heads of demons.

Arberry

its spathes are as the heads of Satans,

Corpus Quran

Its emerging fruit (is) as if it (was) heads (of) the devils.

Daryabadi

The fruit thereof is as though the hoods of the serpents.

Hilali & Khan

The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayatin (devils);

Maududi

Its spathes are like the heads of satans.

Muhammad Sarwar

and its fruits are like the heads of devils.

Muhammad Shakir

Its produce is as it were the heads of the serpents.

Pickthall

Its crop is as it were the heads of devils

Qaribullah

its spathes are like the heads of satans

Sahih Intl

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

Talal Itani

Its fruits are like the devils’ heads.

Wahihuddin Khan

and its fruits are like devils' heads.

Yusuf Ali

The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: