Quran 37:71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

Ahmad Ali

So had many an earlier people gone astray,

Ali Qarai

Most of the former peoples went astray before them,

Amhad Khan

And indeed before them, most of the former people went astray.

Arberry

Before them erred most of the ancients,

Corpus Quran

And verily, went astray before them most (of) the former (people),

Daryabadi

And assuredly there went stray before them many of the ancients.

Hilali & Khan

And indeed most of the men of old went astray before them;

Maududi

Before them a multitude of people of olden times had erred,

Muhammad Sarwar

Most of the ancient people had also gone astray.

Muhammad Shakir

And certainly most of the ancients went astray before them,

Pickthall

And verily most of the men of old went astray before them,

Qaribullah

yet before them most of the ancients went astray,

Sahih Intl

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Talal Itani

And most of the ancients before them went astray.

Wahihuddin Khan

And assuredly many of the ancients went astray before them,

Yusuf Ali

And truly before them, many of the ancients went astray;-