Quran 38:12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

Ahmad Ali

Even before them the people of Noah, 'Ad, the mighty Pharoah,

Ali Qarai

Before them Noah’s people impugned [their apostle] and [so did the people of] ‘Ad, and Pharaoh, the Impaler [of his victims],

Amhad Khan

Before them, the people of Nooh had denied, and the tribe of A’ad, and Firaun who used to crucify.

Arberry

Cried lies before them the people of Noah, and Ad, and Pharaoh, he of the tent-pegs,

Corpus Quran

Denied before them (the) people (of) Nuh and Aad and Firaun, (the) owner (of) the stakes.

Daryabadi

Before them there have belied the people of Nuh and the 'Aad, and Fir'awn the owner of the stakes.

Hilali & Khan

Before them (were many who) belied Messengers, the people of Nuh (Noah); and 'Ad; and Fir'aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people),

Maududi

Before them the people of Noah, Ad, and Pharaoh of the tent-pegs gave the lie (to the Messengers)

Muhammad Sarwar

The people of Noah, Ad and the dominating Pharaoh had rejected Our revelations.

Muhammad Shakir

The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (apostles) before them.

Pickthall

The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted,

Qaribullah

Before them the nations of Noah, Aad and Pharaoh, and he of the tentpegs belied,

Sahih Intl

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

Talal Itani

Before them the people of Noah denied the truth; as did Aad, and Pharaoh of the Stakes.

Wahihuddin Khan

Before them the people of Noah denied the truth, as did the 'Ad and Pharaoh of the Stakes,

Yusuf Ali

Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,