Quran 38:16

وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

Ahmad Ali

Still they say: "O Lord, give us our share before the Day of Reckoning."

Ali Qarai

They say, ‘Our Lord! Hasten on for us our share before the Day of Reckoning.’

Amhad Khan

And they said, “Our Lord! Give us our share quickly, before the Day of Reckoning.”

Arberry

They say, 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Reckoning.'

Corpus Quran

And they say, "Our Lord! Hasten for us our share before (the) Day (of) the Account."

Daryabadi

And they say: our Lord! hasten our portion unto us before the Day of Reckoning

Hilali & Khan

They say: "Our Lord! Hasten to us Qittana (i.e. our Record of good and bad deeds so that we see it) before the Day of Reckoning!"

Maududi

They say: “Our Lord, hasten to us our share (of chastisement) before the Day of Reckoning.”

Muhammad Sarwar

They scornfully said, "Lord, show us the record of our deeds before the day when everyone must present the account of their deeds.".

Muhammad Shakir

And they say: O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning.

Pickthall

They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.

Qaribullah

They say: 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Recompense'

Sahih Intl

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"

Talal Itani

And they say, “Our Lord, hasten Your writ upon us, before the Day of Account.”

Wahihuddin Khan

They say: "Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning."

Yusuf Ali

They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!"