Quran 38:33 Translations

Sad (Dawood) 38:33

رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

Transliteration

Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi

Ahmad Ali

"Bring them back to me," and he began to rub and stroke their shanks and necks.

Ali Qarai

‘Bring it back for me!’ Then he [and others] began to wipe [their] legs and necks.

Amhad Khan

He then ordered, “Bring them back to me”; and he began caressing their shins and necks.

Arberry

Return them to me!' And he began to stroke their shanks and necks.

Corpus Quran

"Return them to me." Then he began (to) pass (his hand) over the legs and the necks.

Daryabadi

Bring them back Unto me; and he set about slashing their legs and necks.

Hilali & Khan

Then he said "Bring them (horses) back to me." Then he began to pass his hand over their legs and their necks (till the end of the display).

Maududi

(he ordered): “Bring these horses back to me,” and then he began to gently stroke their shanks and necks.

Muhammad Sarwar

He said, "Bring them back to me." Then he started to rub their legs and necks.

Muhammad Shakir

Bring them back to me; so he began to slash (their) legs and necks.

Pickthall

(Then he said): Bring them back to me, and fell to slashing (with his sword their) legs and necks.

Qaribullah

Bring them back to me' And he hacked their legs and necks (slaughtering them for Allah).

Sahih Intl

[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.

Talal Itani

Bring them back to me.” And he began caressing their legs and necks.

Wahihuddin Khan

"Bring them back to me!" -- [he said] and began to stroke their legs and their necks.

Yusuf Ali

"Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks.