Quran 38:49
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
This is a commemoration. Surely for those who take heed for themselves is an excellent place of return --
This is a Reminder, and indeed the Godwary have a good destination:
This is an advice; and indeed for the pious is an excellent abode.
This is a Remembrance; and for the godfearing is a fair resort,
This (is) a Reminder. And indeed, for the righteous surely, is a good place of return,
This is an admonition, and verily for the God-feoring is a happy retreat:
This is a Reminder, and verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) is a good final return (Paradise),
This was a remembrance. An excellent retreat awaits the God-fearing
Such is their noble story. The pious ones will certainly have the best place to return.
This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),
This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
This is a Reminder, and indeed for the cautious is a fine return,
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
This is a reminder. The devout will have a good place of return.
This is a Reminder. The righteous shall have a good place to return to:
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-