Quran 38:5 Translations

Sad (Dawood) 38:5

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

Transliteration

AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun

Ahmad Ali

Has he turned so many gods into one deity? This is indeed a strange thing!"

Ali Qarai

‘Has he reduced the gods to one god? This is indeed an odd thing!’

Amhad Khan

“Has he made all the Gods into One God? This is really something very strange!”

Arberry

What, has he made the gods One God? This is indeed a marvellous thing.'

Corpus Quran

Has he made the gods (into) one god? Indeed this (is) certainly a thing curious."

Daryabadi

Maketh he the gods One God? Verily that is a thing astounding!

Hilali & Khan

"Has he made the aliha (gods) (all) into One Ilah (God - Allah). Verily, this is a curious thing!"

Maududi

Has he made the gods one single God? This is truly astounding.”

Muhammad Sarwar

They say, "Has he condemned all other gods but One? This is certainly strange".

Muhammad Shakir

What! makes he the gods a single Allah? A strange thing is this, to be sure!

Pickthall

Maketh he the gods One Allah? Lo! that is an astounding thing.

Qaribullah

What, has he made the gods One God? This is indeed a wondrous thing'

Sahih Intl

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."

Talal Itani

“Did he turn all the gods into one God? This is something strange.”

Wahihuddin Khan

Does he make all the deities out to be one God? This is indeed a strange thing."

Yusuf Ali

"Has he made the gods (all) into one Allah? Truly this is a wonderful thing!"