Quran 38:85

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

Ahmad Ali

I will fill up Hell with you together with those who follow you."

Ali Qarai

I will surely fill hell with you and all those who follow you.’

Amhad Khan

“That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.”

Arberry

I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.'

Corpus Quran

Surely I will fill Hell with you and those who follow you among them all."

Daryabadi

That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together.

Hilali & Khan

That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."

Maududi

I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you.”

Muhammad Sarwar

that I shall certainly fill hell with you and your followers all together".

Muhammad Shakir

That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.

Pickthall

That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.

Qaribullah

I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you'

Sahih Intl

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

Talal Itani

I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.”

Wahihuddin Khan

I will fill up Hell with you and every one of them who follows you."

Yusuf Ali

"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."