Quran 39:66
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ
So, you should worship only God, arid be among the grateful.
No, worship Allah, and be among the grateful!’
But rather worship only Allah, and be among the thankful!
Nay, but God do thou serve; and be thou among the thankful.
Nay! But worship Allah and be among the thankful ones.
Aye! Allah must thou worship, and be among the thankful.
Nay! But worship Allah (Alone and none else), and be among the grateful.
Therefore, serve Allah alone and be among those who give thanks.
(Muhammad), You must worship God alone and give Him thanks.
Nay! but serve Allah alone and be of the thankful.
Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
No, worship Allah and be with those who give thanks!
Rather, worship [only] Allah and be among the grateful.
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Therefore, you should worship God alone and be among the thankful.
Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.