Quran 4:106 Translations ⓘ
An-Nisa (the Women) 4:106
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Transliteration
Waistaghfiri Allaha inna Allaha kana ghafooran raheeman
Ahmad Ali
And seek God's forgiveness, for God is surely forgiving and kind.
Ali Qarai
and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
Amhad Khan
And seek forgiveness from Allah; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Arberry
and pray forgiveness of God; surely God is All-forgiving, All-compassionate.
Corpus Quran
And seek forgiveness (of) Allah. Indeed, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Daryabadi
And beg thou forgiveness of verily Allah is ever Forgiving.
Hilali & Khan
And seek the Forgiveness of Allah, certainly, Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
Maududi
and seek forgiveness from Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.
Muhammad Sarwar
Seek forgiveness from God. He is All-forgiving and All-merciful.
Muhammad Shakir
And ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.
Pickthall
And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.
Qaribullah
And ask the forgiveness of Allah, surely Allah is the Forgiver, the Most Merciful.
Sahih Intl
And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
Talal Itani
And ask God for forgiveness. God is Forgiver and Merciful.
Wahihuddin Khan
Ask God for forgiveness: He is most forgiving and merciful.
Yusuf Ali
But seek the forgiveness of Allah; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.