Quran 4:106 Translations

An-Nisa (the Women) 4:106

وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا

Transliteration

Waistaghfiri Allaha inna Allaha kana ghafooran raheeman

Ahmad Ali

And seek God's forgiveness, for God is surely forgiving and kind.

Ali Qarai

and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.

Amhad Khan

And seek forgiveness from Allah; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Arberry

and pray forgiveness of God; surely God is All-forgiving, All-compassionate.

Corpus Quran

And seek forgiveness (of) Allah. Indeed, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Daryabadi

And beg thou forgiveness of verily Allah is ever Forgiving.

Hilali & Khan

And seek the Forgiveness of Allah, certainly, Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.

Maududi

and seek forgiveness from Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.

Muhammad Sarwar

Seek forgiveness from God. He is All-forgiving and All-merciful.

Muhammad Shakir

And ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.

Pickthall

And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.

Qaribullah

And ask the forgiveness of Allah, surely Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

Sahih Intl

And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.

Talal Itani

And ask God for forgiveness. God is Forgiver and Merciful.

Wahihuddin Khan

Ask God for forgiveness: He is most forgiving and merciful.

Yusuf Ali

But seek the forgiveness of Allah; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.