Quran 4:120

يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا

Ahmad Ali

Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.

Ali Qarai

He makes them promises and gives them [false] hopes, yet Satan does not promise them anything but delusion.

Amhad Khan

The devil promises them and arouses desires in them; and the devil does not give them promises except of deceit.

Arberry

He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.

Corpus Quran

He promises them and arouses desires in them and not promises them the Shaitaan - except deception.

Daryabadi

The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion.

Hilali & Khan

He [Shaitan (Satan)] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.

Maududi

Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.

Muhammad Sarwar

Satan gives them false promises and tempts them to develop longings which can never be realized.

Muhammad Shakir

He gives them promises and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but to deceive.

Pickthall

He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.

Qaribullah

he promises them and fills them with fancies, but what satan promises them is only a delusion.

Sahih Intl

Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.

Talal Itani

He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.

Wahihuddin Khan

he holds out promises to them, and fills them with vain desires: but Satan's promises are nothing but delusion.

Yusuf Ali

Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.