Quran 4:121

أُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا

Ahmad Ali

For such the abode is only Hell from which they will find no escape.

Ali Qarai

The refuge of such shall be hell, and they will not find any escape from it.

Amhad Khan

The destination for such is hell; they will not find any refuge from it.

Arberry

Such men -- their refuge shall be Gehenna, and they shall find no asylum from it.

Corpus Quran

Those - their abode (is) Hell and not they will find from it any escape.

Daryabadi

These: their resort shall be Hell, and they shall not find therefrom an escape.

Hilali & Khan

The dwelling of such (people) is Hell, and they will find no way of escape from it.

Maududi

For these people, their abode shall be Hell and from there they shall find no way of escape.

Muhammad Sarwar

Such people will dwell in hell fire from which they will not be able to escape.

Muhammad Shakir

These are they whose abode is hell, and they shall not find any refuge from it.

Pickthall

For such, their habitation will be hell, and they will find no refuge therefrom.

Qaribullah

Those, their shelter will be Gehenna (Hell), and from it they shall find no refuge.

Sahih Intl

The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.

Talal Itani

These—their place is Hell, and they will find no escape from it.

Wahihuddin Khan

Hell shall be their home: they shall find no refuge from it.

Yusuf Ali

They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.