Quran 4:145

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

Ahmad Ali

The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find none to help them.

Ali Qarai

Indeed the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire, and you will never find any helper for them,

Amhad Khan

Undoubtedly the hypocrites are in the deepest segment of hell; and you will never find any supporter for them.

Arberry

Surely the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire; thou wilt not find for them any helper;

Corpus Quran

Indeed, the hypocrites (will be) in the depths, the lowest, of the Fire, and never you will find for them any helper

Daryabadi

Verily the hypocrites shall be in the lowest abyss of the Fire; and thou wilt not find for them a helper.

Hilali & Khan

vVerily, the hyprocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them.

Maududi

Surely the hypocrites shall be in the lowest depth of the Fire and you shall find none to come to their help,

Muhammad Sarwar

The hypocrites will be placed in the lowest bottom of the fire and none of you will ever find a helper for them, except

Muhammad Shakir

Surely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you shall not find a helper for them.

Pickthall

Lo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire, and thou wilt find no helper for them;

Qaribullah

The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them.

Sahih Intl

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper -

Talal Itani

The hypocrites will be in the lowest level of the Fire, and you will find no helper for them.

Wahihuddin Khan

The hypocrites shall surely be in the lowest depth of the Fire; and you will find no helper for them.

Yusuf Ali

The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;-