Quran 4:61

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًا

Ahmad Ali

When they are told: "Come to that which God has revealed, and to the Prophet," you should see the hypocrites, how they hesitate and turn their faces away.

Ali Qarai

When they are told, ‘Come to what Allah has sent down and [come] to the Apostle,’ you see the hypocrites keep away from you aversely.

Amhad Khan

And when they are told, “Come towards the Book sent down by Allah and to the Noble Messenger,” you will see that the hypocrites turn their faces away from you.

Arberry

And when it is said to them, 'Come now to what God has sent down, and the Messenger,' then thou seest the hypocrites barring the way to thee.

Corpus Quran

And when it is said to them, "Come to what (has) revealed Allah and to the Messenger," you see the hypocrites turning away from you (in) aversion.

Daryabadi

And when it said unto them come unto that which Allah hath sent down and unto the apostle, thou wilt see the hypocrites hang back far from thee.

Hilali & Khan

And when it is said to them: "Come to what Allah has sent down and to the Messenger (Muhammad SAW)," you (Muhammad SAW) see the hypocrites turn away from you (Muhammad SAW) with aversion.

Maududi

When they are told: 'Come to that which Allah has revealed, and come to the Messenger', you will notice the hypocrites turning away from you in aversion.

Muhammad Sarwar

When the (hypocrites) are told to refer to God's revelations and to the Messenger, they try to find excuses to stay away from you (Muhammad).

Muhammad Shakir

And when it is said to them: Come to what Allah has revealed and to the Apostle, you will see the hypocrites turning away from you with (utter) aversion.

Pickthall

And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee with aversion.

Qaribullah

When it is said to them: 'Come to what Allah has sent down and to the Messenger' you see the hypocrites completely barring the way to you.

Sahih Intl

And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to the Messenger," you see the hypocrites turning away from you in aversion.

Talal Itani

And when it is said to them, “Come to what God has revealed, and to the Messenger,” you see the hypocrites shunning you completely.

Wahihuddin Khan

When they are told, "Come to what God has sent down and to the Messenger," you see the hypocrites turn away from you.

Yusuf Ali

When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed, and to the Messenger": Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.