Quran 4:82 Translations

An-Nisa (the Women) 4:82

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا

Transliteration

Afala yatadabbaroona alqurana walaw kana min AAindi ghayri Allahi lawajadoo feehi ikhtilafan katheeran

Ahmad Ali

Do they not ponder over the Qur'an? Had it been the word of any other but God they would surely have found a good deal of variation in it.

Ali Qarai

Do they not contemplate the Quran? Had it been from [someone] other than Allah, they would have surely found much discrepancy in it.

Amhad Khan

So do they not ponder about the Qur’an? And had it been from anyone besides Allah, they would certainly find much contradiction in it.

Arberry

What, do they not ponder the Koran? If it had been from other than God surely they would have found in it much inconsistency.

Corpus Quran

Then (do) not they ponder (on) the Quran? And if it had (been) (of) from other than Allah, surely they (would have) found in it contradiction, much.

Daryabadi

Ponder then they not on the Qur'an? Were it from other than Allah they would surely find therein many a contradiction.

Hilali & Khan

Do they not then consider the Quran carefully? Had it been from other than Allah, they would surely have found therein much contradictions.

Maududi

Do they not ponder about the Qur'an? Had it been from any other than Allah, they would surely have found in it much inconsistency.

Muhammad Sarwar

Will they not ponder on the Quran? Had it not come from someone other than God, they would have certainly found therein many contradictions.

Muhammad Shakir

Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy.

Pickthall

Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.

Qaribullah

Will they not contemplate upon the Koran? If it had been from other than Allah, they would surely have found in it many contradictions.

Sahih Intl

Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah, they would have found within it much contradiction.

Talal Itani

Do they not ponder the Quran? Had it been from any other than God, they would have found in it much discrepancy.

Wahihuddin Khan

Do they not ponder on the Quran? If it had been from anyone other than God, they would have found much inconsistency in it.

Yusuf Ali

Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy.