Quran 40:19

يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ

Ahmad Ali

Known to Him is the treachery of the eye, and what the breasts conceal.

Ali Qarai

He knows the treachery of the eyes, and what the breasts hide.

Amhad Khan

Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts.

Arberry

He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal.

Corpus Quran

He knows (the) stealthy glance and what conceal the breasts.

Daryabadi

He knoweth the fraudulence of the eyes, and that which the breasts conceal.

Hilali & Khan

Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal.

Maududi

He knows even the most stealthy glance of the eyes and all the secrets that hearts conceal.

Muhammad Sarwar

God knows the disloyalty of the eyes and what the hearts conceal.

Muhammad Shakir

He knows the stealthy looks and that which the breasts conceal.

Pickthall

He knoweth the traitor of the eyes, and that which the bosoms hide.

Qaribullah

He (Allah) knows the furtive looks of the eyes and what the chests conceal.

Sahih Intl

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.

Talal Itani

He knows the deceptions of the eyes, and what the hearts conceal.

Wahihuddin Khan

[for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts conceal.

Yusuf Ali

(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.