Quran 40:65

هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Ahmad Ali

He is the living. There is no god but He. Therefore pray to Him with obedience all-exclusive. Praise be to God, the Lord of all the worlds.

Ali Qarai

He is the Living One, there is no god except Him. So supplicate Him, putting exclusive faith in Him. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Amhad Khan

It is He, the Alive – there is no God except Him; therefore worship Him as His sincere bondmen; all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Arberry

He is the Living One; there is no god but He. So call upon Him, making your religion His sincerely. Praise belongs to God, the Lord of all Being.

Corpus Quran

He (is) the Ever-Living; (there is) no god but He, so call Him, (being) sincere to Him (in) the religion. All praise (be) to Allah, (the) Lord (of) the worlds.

Daryabadi

He is the Living: there is no god but He so call upon Him, making religion pure for Him. All praise Unto Allah, the Lord of the worlds!

Hilali & Khan

He is the Ever Living, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), so invoke Him making your worship pure for Him Alone (by worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allah's sake only, and not to show off, and not to set up rivals with Him in worship). All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maududi

He is the Ever-Living: there is no god but He. So call upon Him, consecrating to Him all your devotion. All praise and thanks be to Allah, the Lord of the whole Universe.

Muhammad Sarwar

He is the Everlasting and the only Lord. So worship Him and be devoted to His religion. It is only God, the Lord of the Universe who deserves all praise.

Muhammad Shakir

He is the Living, there is no god but He, therefore call on Him, being sincere to Him in obedience; (all) praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Pickthall

He is the Living One. There is no Allah save Him. So pray unto Him, making religion pure for Him (only). Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

Qaribullah

He is the Living; there is no god except He. Supplicate to Him and make the religion sincerely His. Praise belongs to Allah, Lord of the Worlds!

Sahih Intl

He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds.

Talal Itani

He is the Living One. There is no god except He. So pray to Him, devoting your religion to Him. Praise be to God, the Lord of the Worlds.

Wahihuddin Khan

He is the Living One. There is no deity save Him. So pray to Him, making religion pure for Him [only]. Praise be to God, the Lord of the Universe!

Yusuf Ali

He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!