Quran 41:26

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ

Ahmad Ali

The disbelievers say: "Do not listen to this Qur'an, and shout away (its reading); you may haply prevail."

Ali Qarai

The faithless say, ‘Do not listen to this Quran and hoot it down so that you may prevail [over the Apostle].’

Amhad Khan

And the disbelievers said, “Do not listen to this Qur’an and engulf it in noise – perhaps you may be victorious this way.”

Arberry

The unbelievers say, 'Do not give ear to this Koran, and talk idly about it; haply you will overcome.

Corpus Quran

And said those who disbelieve, "(Do) not listen to this Quran, and make noise therein, so that you may overcome."

Daryabadi

And those who disbelieve say: hearken not Unto this Qur'an and babble therein, haply ye may overcome.

Hilali & Khan

And those who disbelieve say: "Listen not to this Quran, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome."

Maududi

The deniers of the Truth say: “Do not give ear to the Qur'an and cause interruption when it is recited; thus perhaps you will gain the upper hand.”

Muhammad Sarwar

The disbelievers say, "Do not listen to this Quran but make a lot of unnecessary noise while it is being read so that perhaps you will defeat it".

Muhammad Shakir

And those who disbelieve say: Do not listen to this Quran and make noise therein, perhaps you may overcome.

Pickthall

Those who disbelieve say: Heed not this Qur'an, and drown the hearing of it; haply ye may conquer.

Qaribullah

The unbelievers say: 'Do not listen to this Koran, and talk idly about it so that you might be overcome'

Sahih Intl

And those who disbelieve say, "Do not listen to this Qur'an and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome."

Talal Itani

Those who disbelieve say, “Do not listen to this Quran, and talk over it, so that you may prevail.”

Wahihuddin Khan

Those who deny the truth say, "Do not listen to this Quran. Drown it out with noise, so that you may gain the upper hand."

Yusuf Ali

The Unbelievers say: "Listen not to this Qur'an, but talk at random in the midst of its (reading), that ye may gain the upper hand!"