Quran 42:19 Translations

Ash-Shura (Counsel) 42:19

اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ

Transliteration

Allahu lateefun biAAibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezu

Ahmad Ali

God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty.

Ali Qarai

Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty.

Amhad Khan

Allah is Benevolent upon His bondmen – He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable.

Arberry

God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty.

Corpus Quran

Allah (is) Subtle with His slaves; He gives provision (to) whom He wills. And He (is) the All-Strong, the All-Mighty.

Daryabadi

Allah is Gentle Unto His bondmen: He provideth for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty.

Hilali & Khan

Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.

Maududi

Allah is Most Gentle to His servants and grants sustenance to whomsoever He pleases. He is All-Strong, Most Mighty.

Muhammad Sarwar

God is kind to His servants. He gives sustenance to whomever He wants. He is All-powerful and Majestic.

Muhammad Shakir

Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.

Pickthall

Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.

Qaribullah

Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty.

Sahih Intl

Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.

Talal Itani

God is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable.

Wahihuddin Khan

God is most Gracious to His creatures: He provides sustenance for whoever He wills -- for He alone is the Powerful One, the Almighty.

Yusuf Ali

Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.