Quran 42:30
وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your deeds; yet He forgives much.
Whatever affliction that may visit you is because of what your hands have earned, and He excuses many [an offense of yours].
And whatever calamity befalls you, is because of what your hands have earned – and there is a great deal He pardons!
Whatever affliction may visit you is for what you own hands have earned; and He pardons much.
And whatever befalls you of (the) misfortune, (is because) of what have earned your hands. But He pardons [from] much.
And whatsoever of affliction befalleth you is owing to that which your hands have earned; and He pardoneth much.
And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much. (See the Quran Verse 35:45).
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds. But much of it He forgives.
Whatever hardship befalls you is the result of your own deeds. God pardons many of your sins.
And whatever affliction befalls you, it is on account of what your hands have wrought, and (yet) He pardons most (of your faults).
Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much.
If affliction befalls you, it is what your own hands have earned, but He pardons a lot.
And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much.
Whatever misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned; and yet He pardons much.
Whatever misfortune befalls you is of your own doing, God forgives much,
Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.