Quran 43:57 Translations

Az-Zukhruf (Gold Ornaments) 43:57

وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

Transliteration

Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona

Ahmad Ali

When the example of Mary's son is quoted before them, your people cry out at it,

Ali Qarai

When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry.

Amhad Khan

And when the example of the son of Maryam is given, your people laugh at it!

Arberry

And when the son of Mary is cited as an example, behold, thy people turn away from it

Corpus Quran

And when is presented, (the) son (of) Maryam, (as) an example behold! Your people about it laughed aloud.

Daryabadi

And when the son of Maryam is held up, an example, behold! thy people thereat cry out.

Hilali & Khan

And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example [i.e. 'Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example).

Maududi

No sooner the example of the son of Mary was mentioned than, lo and behold, your people raised a clamour

Muhammad Sarwar

When the son of Mary was mentioned as an example, you people cried out in protest, saying,

Muhammad Shakir

And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat.

Pickthall

And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,

Qaribullah

When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it

Sahih Intl

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.

Talal Itani

And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed.

Wahihuddin Khan

When [Jesus] the son of Mary is held up as an example, your people raise an outcry on this,

Yusuf Ali

When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!