Quran 43:57 Translations ⓘ
Az-Zukhruf (Gold Ornaments) 43:57
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Transliteration
Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona
Ahmad Ali
When the example of Mary's son is quoted before them, your people cry out at it,
Ali Qarai
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry.
Amhad Khan
And when the example of the son of Maryam is given, your people laugh at it!
Arberry
And when the son of Mary is cited as an example, behold, thy people turn away from it
Corpus Quran
And when is presented, (the) son (of) Maryam, (as) an example behold! Your people about it laughed aloud.
Daryabadi
And when the son of Maryam is held up, an example, behold! thy people thereat cry out.
Hilali & Khan
And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example [i.e. 'Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example).
Maududi
No sooner the example of the son of Mary was mentioned than, lo and behold, your people raised a clamour
Muhammad Sarwar
When the son of Mary was mentioned as an example, you people cried out in protest, saying,
Muhammad Shakir
And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat.
Pickthall
And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,
Qaribullah
When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it
Sahih Intl
And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.
Talal Itani
And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed.
Wahihuddin Khan
When [Jesus] the son of Mary is held up as an example, your people raise an outcry on this,
Yusuf Ali
When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!