Quran 43:64 Translations

Az-Zukhruf (Gold Ornaments) 43:64

إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

Transliteration

Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Ahmad Ali

Verily God is my Lord and your Lord; so worship Him. This is the straight path."

Ali Qarai

Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.’

Amhad Khan

“Allah is indeed my Lord, and yours – therefore worship Him; this is the Straight Path.”

Arberry

Assuredly God is my Lord and your Lord; therefore serve Him; this is a straight path.'

Corpus Quran

Indeed, Allah, He (is) my Lord and your Lord, so worship Him. This (is) a Path Straight."

Daryabadi

Verily Allah! He is my lord and your Lord, so worship Him: this is the straight path.

Hilali & Khan

"Verily, Allah! He is my Lord (God) and your Lord (God). So worship Him (Alone). This is the (only) Straight Path (i.e. Allah's religion of true Islamic Monotheism)."

Maududi

Allah is my Lord and your Lord; therefore, serve Him. That is the Straight Way.”

Muhammad Sarwar

God is your Lord and my Lord, so worship Him. This is the right path".

Muhammad Shakir

Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path:

Pickthall

Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path.

Qaribullah

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, therefore worship Him. That is the Straight Path'

Sahih Intl

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."

Talal Itani

God is my Lord and your Lord, so worship Him—this is a straight path.”

Wahihuddin Khan

For God, He is my Lord and your Lord: so worship Him: that is a straight path."

Yusuf Ali

"For Allah, He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way."