Quran 43:64 Translations ⓘ
Az-Zukhruf (Gold Ornaments) 43:64
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Transliteration
Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Ahmad Ali
Verily God is my Lord and your Lord; so worship Him. This is the straight path."
Ali Qarai
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.’
Amhad Khan
“Allah is indeed my Lord, and yours – therefore worship Him; this is the Straight Path.”
Arberry
Assuredly God is my Lord and your Lord; therefore serve Him; this is a straight path.'
Corpus Quran
Indeed, Allah, He (is) my Lord and your Lord, so worship Him. This (is) a Path Straight."
Daryabadi
Verily Allah! He is my lord and your Lord, so worship Him: this is the straight path.
Hilali & Khan
"Verily, Allah! He is my Lord (God) and your Lord (God). So worship Him (Alone). This is the (only) Straight Path (i.e. Allah's religion of true Islamic Monotheism)."
Maududi
Allah is my Lord and your Lord; therefore, serve Him. That is the Straight Way.”
Muhammad Sarwar
God is your Lord and my Lord, so worship Him. This is the right path".
Muhammad Shakir
Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path:
Pickthall
Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path.
Qaribullah
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, therefore worship Him. That is the Straight Path'
Sahih Intl
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."
Talal Itani
God is my Lord and your Lord, so worship Him—this is a straight path.”
Wahihuddin Khan
For God, He is my Lord and your Lord: so worship Him: that is a straight path."
Yusuf Ali
"For Allah, He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way."