Quran 44:28

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

Ahmad Ali

Thus it was; and We passed them on to another people.

Ali Qarai

So it was; and We bequeathed them to another people.

Amhad Khan

That is what We did; and We made another nation their heirs.

Arberry

Even so; and We bequeathed them upon another people.

Corpus Quran

Thus. And We made it (an) inherit(ance) (for) a people another.

Daryabadi

Even so And We caused to inherit them another people.

Hilali & Khan

Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt).

Maududi

Thus it was; and We made another people inherit all that.

Muhammad Sarwar

We gave these as an inheritance to other people.

Muhammad Shakir

Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.

Pickthall

Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;

Qaribullah

As such (it was). And We made other people inherit them.

Sahih Intl

Thus. And We caused to inherit it another people.

Talal Itani

So it was; and We passed it on to another people.

Wahihuddin Khan

Such was their end, and what had been theirs We gave to other people to inherit.

Yusuf Ali

Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!