Quran 44:58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Ahmad Ali

Therefore We have made this (Qur'an) easy in your tongue. They may haply take a warning.

Ali Qarai

Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition.

Amhad Khan

And We have made this Qur’an easy in your language, for them to understand.

Arberry

Now We have made it easy by thy tongue, that haply they may remember.

Corpus Quran

Indeed, We have made it easy in your tongue so that they may take heed.

Daryabadi

And We have made it easy in thy language; they might haply be admonished.

Hilali & Khan

Certainly, We have made this (Quran) easy in your tongue, in order that they may remember.

Maududi

(O Prophet), We have made this Book easy in your tongue so that they may take heed.

Muhammad Sarwar

We have made the Quran easy for you to recite so that perhaps they may take heed.

Muhammad Shakir

So have We made it easy in your tongue that they may be mindful.

Pickthall

And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.

Qaribullah

We have now made it easy on your tongue, in order that they remember.

Sahih Intl

And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.

Talal Itani

We made it easy in your language, so that they may remember.

Wahihuddin Khan

We have made this Quran easy to understand, in your own language, so that they may take heed.

Yusuf Ali

Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.