Quran 45:37

وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Ahmad Ali

His is the supremacy in the heavens and the earth; and He is the all-mighty and all-wise.

Ali Qarai

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth, and He is the All-mighty, the All-wise.

Amhad Khan

And for Him only is the Greatness, in the heavens and in the earth; and He only is the Most Honourable, the Wise.

Arberry

His is the Domination an the heavens and the earth; He is the All-mighty, the All-wise.

Corpus Quran

And for Him (is) the greatness in the heavens and the earth, and He (is) the All-Mighty, the All-Wise.

Daryabadi

And His alone is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan

And His (Alone) is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.

Maududi

His is the glory in the heavens and the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise.

Muhammad Sarwar

It is His greatness that dominates the heavens and the earth. He is the Majestic and All-wise.

Muhammad Shakir

And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

Pickthall

And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

Qaribullah

His is the Pride in the heavens and earth. He is the Almighty, the Wise.

Sahih Intl

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

Talal Itani

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise.

Wahihuddin Khan

All greatness belongs to Him in the heavens and earth. He is the Almighty, the All Wise.

Yusuf Ali

To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!