Quran 47:27

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ

Ahmad Ali

How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs?

Ali Qarai

But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs?!

Amhad Khan

So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!

Arberry

How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs?

Corpus Quran

Then how, when take them in death the Angels, striking their faces and their backs?

Daryabadi

How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs!

Hilali & Khan

Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?

Maududi

But how will they fare when angels will take their souls at death and will carry them, striking their faces and backs?

Muhammad Sarwar

How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs.

Muhammad Shakir

But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs.

Pickthall

Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs!

Qaribullah

How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back?

Sahih Intl

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

Talal Itani

How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?

Wahihuddin Khan

Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs,

Yusuf Ali

But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?