Quran 48:7 Translations ⓘ
Al-Fath (Victory) 48:7
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Transliteration
Walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman
Ahmad Ali
For God's are the armies of the heavens and the earth; and God is all-knowing and all-wise.
Ali Qarai
To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all-mighty, all-wise.
Amhad Khan
And to Allah only belong the armies of the heavens and the earth; and Allah is Most Honourable, Wise.
Arberry
To God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-mighty, All-wise.
Corpus Quran
And for Allah (are the) hosts (of) the heavens and the earth. and Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
Daryabadi
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
Hilali & Khan
And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
Maududi
To Allah belong the legions of the heavens and the earth. Allah is Most Mighty, Most Wise.
Muhammad Sarwar
To God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise.
Muhammad Shakir
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.
Pickthall
Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
Qaribullah
To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise.
Sahih Intl
And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Talal Itani
To God belong the troops of the heavens and the earth. God is Mighty and Wise.
Wahihuddin Khan
The forces of heavens and earth belong to God; He is almighty and all wise.
Yusuf Ali
For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.