Quran 49:10

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Ahmad Ali

The faithful are surely brothers; so restore friendship among your brothers, and fear God that you may be favoured.

Ali Qarai

The faithful are indeed brothers. Therefore, make peace between your brothers and be wary of Allah, so that you may receive [His] mercy.

Amhad Khan

The Muslims are brothers to each other, therefore make peace between your two brothers and fear Allah, so that you may gain mercy. (The entire Muslim nation is a single brotherhood, without any distinction for caste, creed or colour.)

Arberry

The believers indeed are brothers; so set things right between your two brothers, and fear God; haply so you will find mercy.

Corpus Quran

Only the believers (are) brothers, so make peace between your brothers, and fear Allah so that you may receive mercy.

Daryabadi

The believers are but brethren; wherefore make reconciliation between your brethren and fear Allah, that haply ye may be shewn mercy.

Hilali & Khan

The believers are nothing else than brothers (in Islamic religion). So make reconciliation between your brothers, and fear Allah, that you may receive mercy.

Maududi

Surely the believers are none but brothers unto one another, so set things right between your brothers, and have fear of Allah that you may be shown mercy.

Muhammad Sarwar

Believers are each other's brothers. Restore peace among your brothers. Have fear of God so that perhaps you will receive mercy.

Muhammad Shakir

The believers are but brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your duty to) Allah that mercy may be had on you.

Pickthall

The believers are naught else than brothers. Therefore make peace between your brethren and observe your duty to Allah that haply ye may obtain mercy.

Qaribullah

Believers are indeed brothers, therefore make things right among your two brothers and fear Allah, so that you will be subject to mercy.

Sahih Intl

The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that you may receive mercy.

Talal Itani

The believers are brothers, so reconcile between your brothers, and remain conscious of God, so that you may receive mercy.

Wahihuddin Khan

Surely all believers are brothers. So make peace between your brothers, and fear God, so that mercy may be shown to you.

Yusuf Ali

The Believers are but a single Brotherhood: So make peace and reconciliation between your two (contending) brothers; and fear Allah, that ye may receive Mercy.