Quran 49:5 Translations ⓘ
Al-Hujurat (The Private Chambers) 49:5
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Transliteration
Walaw annahum sabaroo hatta takhruja ilayhim lakana khayran lahum waAllahu ghafoorun raheemun
Ahmad Ali
If they had waited for you to come out it would have been better for them. But God is forgiving and kind.
Ali Qarai
Had they been patient until you came out for them, it would have been better for them, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
Amhad Khan
And had they been patient until you yourself came out to them, it would be better for them; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Arberry
And if they had patience, until thou comest out to them, that would be better for them; and God is All-forgiving, All-compassionate.
Corpus Quran
And if they had been patient until you came out to them certainly it would be better for them. And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
Daryabadi
And had they had patience till thou camest forth Unto them, it had surely been best for them; and Allah is Forgiving, Merciful.
Hilali & Khan
And if they had patience till you could come out to them, it would have been better for them. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Maududi
If they were patient until you went out to them, that would have been better for them. Allah is Most Forgiving, Most Merciful.
Muhammad Sarwar
Had they exercised patience until you had come out, it would have been better for them. God is All-forgiving and All-merciful.
Muhammad Shakir
And if they wait patiently until you come out to them, it would certainly be better for them, and Allah is Forgiving, Merciful.
Pickthall
And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.
Qaribullah
If they had patience until you went out to them, it would have been better for them. But Allah is the Forgiving and the Most Merciful.
Sahih Intl
And if they had been patient until you [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful.
Talal Itani
Had they remained patient until you came out to them, it would have been better for them. But God is Forgiving and Merciful.
Wahihuddin Khan
If they waited patiently until you came out to see them, it would be better for them. But God is forgiving and merciful.
Yusuf Ali
If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.