Quran 49:8

فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Ahmad Ali

By God's benevolence and His grace. God is all-knowing and all-wise.

Ali Qarai

a grace and blessing from Allah, and Allah is all-knowing, all-wise.

Amhad Khan

The munificence and favour of Allah; and Allah is All Knowing, Wise.

Arberry

by God's favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.

Corpus Quran

A Bounty from Allah and favor. And Allah (is) All-Knower, All-Wise.

Daryabadi

Through grace from Allah and His favour; and Allah is Knowing, Wise.

Hilali & Khan

(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Maududi

by Allah's favour and bounty. Allah is All-Knowing, All-Wise.

Muhammad Sarwar

as a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-wise.

Muhammad Shakir

By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.

Pickthall

(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.

Qaribullah

by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.

Sahih Intl

[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.

Talal Itani

A Grace and Favor from God. God is Knowing and Wise.

Wahihuddin Khan

through God's bounty and favour; God is all knowing, and wise.

Yusuf Ali

A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.