Quran 5:118 Translations ⓘ
Al-Ma'ida (the Table spread) 5:118
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Transliteration
In tuAAaththibhum fainnahum AAibaduka wain taghfir lahum fainnaka anta alAAazeezu alhakeemu
Ahmad Ali
If You punish them, indeed they are Your creatures; if You pardon them, indeed You are mighty and wise."
Ali Qarai
If You punish them, they are indeed Your creatures; but if You forgive them, You are indeed the All-mighty, the All-wise.’
Amhad Khan
“If you punish them, then indeed they are Your slaves; and if you forgive them, then indeed You only are the Almighty, the Wise.”
Arberry
If Thou chastisest them, they are Thy servants; if Thou forgivest them, Thou art the All-mighty, the All-wise.'
Corpus Quran
If You punish them, then indeed they (are) Your slaves, and if You forgive [for] them then indeed You, You (are) the All-Mighty, the All-Wise."
Daryabadi
Shouldst Thou torment them, then verily they are Thine creatures; and shouldst Thou forgive them, then verily Thou! Thow art the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan
"If You punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily You, only You are the All-Mighty, the All-Wise."
Maududi
If You chastise them, they are Your servants; and if You forgive them, You are the All-Mighty, the All-Wise."'
Muhammad Sarwar
You may punish Your servants or forgive them for You are Majestic and Wise."
Muhammad Shakir
If Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy servants; and if Thou shouldst forgive them, then surely Thou art the Mighty, the Wise.
Pickthall
If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.
Qaribullah
If You punish them (for their disbelief), they surely are Your subjects; and if You forgive them, surely You are the Almighty, the Wise'
Sahih Intl
If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
Talal Itani
If You punish them, they are Your servants; but if You forgive them, You are the Mighty and Wise.”
Wahihuddin Khan
and if You punish them, they are surely Your servants; and if You forgive them, You are surely the Mighty and Wise."
Yusuf Ali
"If Thou dost punish them, they are Thy servant: If Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise."