Quran 50:16 Translations ⓘ
Qaf (Qaf) 50:16
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
Transliteration
Walaqad khalaqna alinsana wanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabu ilayhi min habli alwareedi
Ahmad Ali
He created man and surely know what misdoubts arise in their hearts; for We are closer to him than his jugular vein.
Ali Qarai
Certainly We have created man and We know to what his soul tempts him, and We are nearer to him than his jugular vein.
Amhad Khan
And indeed We have created man and We know what his soul instils in him; and We are nearer to him than the hearts artery.
Arberry
We indeed created man; and We know what his soul whispers within him, and We are nearer to him than the jugular vein.
Corpus Quran
And certainly We created man and We know what whispers to him his soul, and We (are) nearer to him than (his) jugular vein.
Daryabadi
And assuredly We have created man and We know whatsoever his soul whispereth Unto him, and We are nigher Unto him than his jugular vein.
Hilali & Khan
And indeed We have created man, and We know what his ownself whispers to him. And We are nearer to him than his jugular vein (by Our Knowledge).
Maududi
Surely We have created man, and We know the promptings of his heart, and We are nearer to him than even his jugular vein.
Muhammad Sarwar
We swear that We have created the human being and We know what his soul whispers to him. We are closer to him than even his jugular vein.
Muhammad Shakir
And certainly We created man, and We know what his mind suggests to him, and We are nearer to him than his life-vein.
Pickthall
We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein.
Qaribullah
Indeed, We created the human. We know the whisperings of his soul, and are closer to him than the jugular vein.
Sahih Intl
And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein
Talal Itani
We created the human being, and We know what his soul whispers to him. We are nearer to him than his jugular vein.
Wahihuddin Khan
We created man -- We know the promptings of his soul, and are closer to him than his jugular vein --
Yusuf Ali
It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.