Quran 50:5 Translations

Qaf (Qaf) 50:5

بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ

Transliteration

Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin

Ahmad Ali

But no! They called the truth a lie when it came to them; so they are in a confused state.

Ali Qarai

Indeed, they denied the truth when it came to them; so they are now in a perplexed state of affairs.

Amhad Khan

In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma.

Arberry

Nay, but they cried lies to the truth when it came to them, and so they are in a case confused.

Corpus Quran

Nay, they denied the truth when it came (to) them, so they (are) in a state confused.

Daryabadi

Aye! they belie the truth when it cometh Unto them; wherefore they are in an affair confused.

Hilali & Khan

Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).

Maududi

They gave the lie to the Truth when it came to them. So they are now in a state of great perplexity.

Muhammad Sarwar

In fact, they have rejected the truth that has come to them, thus, they live in confusion.

Muhammad Shakir

Nay, they rejected the truth when it came to them, so they are (now) in a state of confusion.

Pickthall

Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.

Qaribullah

Rather, they belied the truth when it came to them, and now they are in a state of confusion.

Sahih Intl

But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.

Talal Itani

But they denied the truth when it has come to them, so they are in a confused state.

Wahihuddin Khan

But they denied the truth when it came to them, so they are in a state of confusion.

Yusuf Ali

But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.