Quran 51:3 Translations

Adh-Dhariyat (The Scattering Winds) 51:3

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

Transliteration

Faaljariyati yusran

Ahmad Ali

And those who move (on the water) gently,

Ali Qarai

by [the ships] which move gently [on the sea];

Amhad Khan

Then by oath of those which move with ease.

Arberry

and the smooth runners

Corpus Quran

And those sailing (with) ease,

Daryabadi

And the ships that glide with ease.

Hilali & Khan

And (the ships) that float with ease and gentleness;

Maududi

which then smoothly speed along,

Muhammad Sarwar

by the ships which smoothly sail on the oceans,

Muhammad Shakir

Then those (ships) that glide easily,

Pickthall

And those that glide with ease (upon the sea)

Qaribullah

then the easy runners (the ships);

Sahih Intl

And those [ships] sailing with ease

Talal Itani

And those moving gently.

Wahihuddin Khan

and those speeding along with ease,

Yusuf Ali

And those that flow with ease and gentleness;