Quran 51:3 Translations ⓘ
Adh-Dhariyat (The Scattering Winds) 51:3
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
Transliteration
Faaljariyati yusran
Ahmad Ali
And those who move (on the water) gently,
Ali Qarai
by [the ships] which move gently [on the sea];
Amhad Khan
Then by oath of those which move with ease.
Arberry
and the smooth runners
Corpus Quran
And those sailing (with) ease,
Daryabadi
And the ships that glide with ease.
Hilali & Khan
And (the ships) that float with ease and gentleness;
Maududi
which then smoothly speed along,
Muhammad Sarwar
by the ships which smoothly sail on the oceans,
Muhammad Shakir
Then those (ships) that glide easily,
Pickthall
And those that glide with ease (upon the sea)
Qaribullah
then the easy runners (the ships);
Sahih Intl
And those [ships] sailing with ease
Talal Itani
And those moving gently.
Wahihuddin Khan
and those speeding along with ease,
Yusuf Ali
And those that flow with ease and gentleness;