Quran 51:31

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Ahmad Ali

He said: "What is then your business, O messengers?"

Ali Qarai

He said, ‘O messengers, what is now your errand?’

Amhad Khan

Said Ibrahim, “What is your task, O the sent angels?”

Arberry

Said he, 'And what is your business, envoys?'

Corpus Quran

He said, "Then what (is) your mission, O messengers?"

Daryabadi

He said: what then is your errand! O ye sent ones!

Hilali & Khan

[Ibrahim (Abraham)] said: "Then for what purpose you have come, O Messengers?"

Maududi

Abraham said: “Envoys (of Allah), what is your errand?”

Muhammad Sarwar

Abraham asked, "Messengers, what is your task?"

Muhammad Shakir

He said: What is your affair then, O apostles!

Pickthall

(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?

Qaribullah

'Messengers' said he (Abraham), 'what is your errand'

Sahih Intl

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Talal Itani

He said, “What is your business, O envoys?”

Wahihuddin Khan

Abraham asked, "What is your errand, O messengers?"

Yusuf Ali

(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"