Quran 51:38

وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Ahmad Ali

As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.

Ali Qarai

And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.

Amhad Khan

And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.

Arberry

And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority,

Corpus Quran

And in Musa, when We sent him to Firaun with an authority clear.

Daryabadi

And in Musa also was a lesson, when We sent him Unto Fir'awn with authority manifest.

Hilali & Khan

And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority.

Maududi

There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh.

Muhammad Sarwar

There is also evidence (of the Truth) in the story of Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.

Muhammad Shakir

And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.

Pickthall

And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,

Qaribullah

In Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority,

Sahih Intl

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.

Talal Itani

And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority.

Wahihuddin Khan

There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.

Yusuf Ali

And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.