Quran 51:41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

Ahmad Ali

In 'Ad (also is a sign), when We sent a blasting wind against them,

Ali Qarai

And in ‘Ad when We unleashed upon them a barren wind.

Amhad Khan

And in the tribe of A’ad, when we sent a dry windstorm upon them.

Arberry

And also in Ad, when We loosed against them the withering wind

Corpus Quran

And in Aad, when We sent against them the wind the barren.

Daryabadi

And in `A-ad also was a lesson, when We sent against them the barren wind.

Hilali & Khan

And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind;

Maududi

There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose upon them an ominous wind

Muhammad Sarwar

There is also evidence of the Truth in the story of Ad whom We struck with a violent wind

Muhammad Shakir

And in Ad: When We sent upon them the destructive wind.

Pickthall

And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.

Qaribullah

And in Aad. We let loose on them a withering wind

Sahih Intl

And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

Talal Itani

And in Aad. We unleashed against them the devastating wind.

Wahihuddin Khan

There is another sign in the [tribe of] 'Ad, when We sent against them a life-destroying wind

Yusuf Ali

And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: